본문 바로가기
리틀사이공/베트남 정보

베트남어 표기방법 - 국립국어원

by mmgoon 2018. 2. 10.




베트남 지명이나 이름 등을 표기한 것들을 보면 종종 영어식 표현을 그대로 쓰거나 뭔가 잘못된 발음으로 적는 경우가 많습니다.

그래서 혹시나하는 마음에 베트남어 한글 표기법이라는 것을 살펴보니 (이번 주말도 별로 할 일이 없....-_-;;;;) 

국립국어원이라는 곳에서 베트남어 표기법이라는 것을 만들어 두었습니다.


여기에 소개된 베트남어 표기방법을 아래에 소개합니다. (출처)

더 자세한 내용은 국립국어원 홈페이지를 참조하시면 될듯합니다.


다만,

국립이라서 그럴 수 밖에 없지만 기본적인 표기법은 베트남 표준말인 북쪽 하노이 주변 말을 중심으로 만들었습니다.

덕분에 호치민을 포함한 남부의 발음과는 차이가 좀 있습니다.

예를 들어 남자를 부를 때 쓰는 말인 Anh의 경우 북부 하노이는 '아인/아잉' 이라는 느낌으로 발음이 되고 남부 호치민은 '안'으로 발음하는 경향이 있죠.


암튼 일단 표기법을 보면 다음과 같습니다.

붉은색은 제가 남쪽식이랄찌 암튼 제 주변에서 하는 발음을 생각나는대로 적었습니다.


 베트남어한글예시
초성발음종성발음
자음bBao 바오, bo 보
c, k, qcao 까오, khac 칵, kiêt 끼엣, lăk 락, quan 꽌
chcha 짜, bach 박
d, gi/o

duc 죽/육, Dng 즈엉/유웅, gia 자, giây 저이/여이

đđan 단, Đinh 딘
g, ghgai 가이, go 고, ghe , ghi 기
hhai 하이, hoa 호아
khKhai 카이, khi 키
lㄹ, ㄹㄹlâu 러우, long 롱, My Lai 밀라이
mminh 민, măm 맘, tôm 똠
nNam 남, non 논, bun 분
ng, ngh/ㅇngo 응오/오, ang 앙, đông 동, nghi 응이/이, nghê 응에/에
nh/ㄴ

nhât 녓, nhn 년, minh 민, anh 아인/안

pput 뿟, chap 짭
phPham 팜, ph 퍼
rrang 랑, rôi 로이
ssang 상, so 소
ttam 땀, têt 뗏, hat 핫
ththao 타오, thu 투
trTrân 쩐, tre 째/쩨
vvai 바이, vu 부
xxanh 싸인/싼, xeo 쌔오
모음aan 안, nam 남
ăăn 안, Đăng 당, măc 막
âân 언, cân 껀, lâu 러우
eem 앰, cheo 째오
êêm 엠, chê 쩨, Huê 후에
iin 인, dai 자이/야이
yyên 옌, quy 꾸이/뀌
oong 옹, bo 보
ôôm 옴, đông 동
n 언, sn 선, mi 머이
uum 움, cung 꿍/꿈
n 은, t 뜨
이중 모음ia이어kia 끼어, ria 리어
이에chiêng 찌엥, diêm 지엠
ua우어lua 루어, mua 무어
우오buôn 부온, quôc 꾸옥/꿕
a으어ca 끄어/꾸아, ma 므어/무아, sa 스어/스아
으어

ru 르어우/루우, phng 프엉/프응



일단 정보가 있어서 올려봅니다.

뭐 우리나라 외래어 표기가 그렇듯이 약간 구식의 느낌을 지울 수 없습니다.

위의 내용을 참조해서 적당히 현지화 해서 사용하면 될 듯 합니다.